Outbyte PC Repair

“그는 진정으로 전 세계를 위한 문을 열었다”: 방탄소년단 번역가 안톤 허를 자랑스러워하는 팬들은 한국 문학을 ‘구원’하는 RM의 기여를 강조한다

“그는 진정으로 전 세계를 위한 문을 열었다”: 방탄소년단 번역가 안톤 허를 자랑스러워하는 팬들은 한국 문학을 ‘구원’하는 RM의 기여를 강조한다

방탄소년단 RM은 최근 방탄소년단 회고록 공식 영어 번역가 안톤 허로부터 한국 문학 수용에 미친 영향에 대해 칭찬을 받았다. 2월 2일, 에미리트 문학 페스티벌에서는 한국의 인기 콘텐츠 크리에이터인 디마 아부 나세르(Deema Abu Nasser)가 진행하는 코너에서 작가의 문학 작품에 대한 인터뷰를 진행했습니다.

저자는 방탄소년단 리더의 추천이 자신이 번역한 한국어 도서 판매에 큰 영향을 미쳤다고 털어놨다. 안톤 허는 이 책이 한국 시장에서 잘 팔리지 않았다고 주장했다. 하지만 김남준의 권유로 많은 팬들이 책을 선택하면서 서양에서 판매량이 급증한 것으로 보인다.

허 씨는 자신이 즐겨 읽는 책을 추천해준 페르소나 가수에게 고마운 마음을 전했다. 그는 세 권의 책이 어떻게 매진되었는지 밝히고 김남준과 방탄소년단 팬들의 성공에 감사를 표했습니다.

“한국문학을 살려준 RM에게 너무 감사해요. 고마워요 RM. 고마워요 아미. 당신은 한국문학을 살려냈습니다. 매우 감사합니다.”

당연히 온라인에서도 팬들의 관심이 쏠렸다. 아이돌의 영향력에 대해 입이 떡 벌어질 만큼 화제가 됐다. 팬들은 BTS 리더가 문학계에 미친 영향에 대한 생각을 공유하기 위해 X를 방문했고, 한 사용자는 그가 한국 문학의 아름다움을 보기 위해 “전 세계를 향해 문을 열었다”고 언급하기도 했습니다.

“그는 전 세계에 속해 있다”: 영어 번역가 안톤 허(Anton Hur)가 방탄소년단 RM이 한국 문학에 끼친 영향을 칭찬하자 팬들은 더할 나위 없이 자랑스럽다

《 비욘드 더 스토리 : 방탄소년단의 10년 기록 》 영문판을 맡은 안톤 허 작가가 지난 2월 2일 에미레이트 문학제에 초청됐다. 저자는 인터뷰에서 이성복의 책 《무정화서》를 읽었다고 밝혔다. 그의 격언과 시학에 기초를 두고 있다.

“누구나 시학을 읽는다면 아주 모호한 주제인데 나는 이 책을 읽었는데, 무한꽃이라고 하는데 정말 좋아했어요. 나는 ‘아, 이건 인생 책이다’라고 생각했어요. 내 인생의 모든 야망이 한 권의 책에 담겨 있습니다.”

책이 출간되기 불과 ​​한 달 전, 김남준이 이성복의 격언에 대해 글을 올렸다는 이야기도 나왔다.

“내가 천사들이 하늘에서 노래하는 것 같은 생각을 했을 때 만나가 나에게 비처럼 쏟아졌습니다. 이런 일이 일어나고 있다는 것을 믿을 수 없었습니다.”

이 인터뷰 영상은 팬들이 방탄소년단 멤버가 추천한 책을 읽은 경험을 공유하는 등 인터넷상에서 큰 화제를 모았다 . 많은 네티즌들은 자신들이 그 때문에 한국 문학에 입문하게 된 계기를 공개했고, 그가 문학계에도 미친 영향에 대해 칭찬했습니다.

인터뷰 후 그를 맞이한 반응에 대해 안톤 허는 X의 MONO 가수에 대한 그의 사랑에 대해 더 덧붙였습니다. 그는 트윗에서 다음과 같이 말했습니다.

“남준이 있는 건 한국뿐만 아니라 사실 전 세계에 속해 있지만, 저와 샌디 이주선, 데이미온 설스가 아직 그걸 깨달은 유일한 영어 번역가인 것 같아요 ㅋㅋㅋ”

방탄소년단의 리더 김남준은 팀 멤버 뷔와 함께 지난해 12월 11일 입대해 현재 군 복무 중이다 .

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다