
As reações nas mídias sociais sobre a interpretação de Jason Isaacs de um sotaque da Carolina do Norte na terceira temporada de The White Lotus foram notavelmente intensas. Enquanto alguns espectadores criticam como o pior sotaque sulista que já encontraram, ou sugerem que ele tem uma qualidade australiana, outros, inclusive eu, acham a interpretação de Isaacs surpreendentemente precisa.
A narrativa em torno da família Ratliff nesta temporada se aprofunda em um aspecto bastante insular da cultura americana — especificamente o basquete universitário na região sul. Esse foco único pode deixar muitos espectadores, particularmente aqueles não familiarizados com esta parte dos Estados Unidos, tão confusos quanto a equipe do hotel lutando com a dinâmica da família. Pessoalmente, me vejo intrigado pelo tema “House Divided” característico desta linhagem da Tobacco Road.É compreensível, no entanto, que aqueles fora da esfera sul possam ter dificuldade para entender as nuances de nossas conversas.
Tendo passado quinze anos na Carolina do Norte, onde ainda tenho laços estreitos, posso me relacionar profundamente com esse discurso cultural. Frequentei a Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill (frequentemente abreviada como UNC), muito parecido com os personagens interpretados por Parker Posey e Sarah Catherine Hook na série. Quando menciono minhas raízes sulistas, as pessoas geralmente expressam choque com minha falta de sotaque sulista, o que parece estranhamente condescendente. Eles estão me elogiando pela minha fala ou sutilmente me acusando? Qualquer interpretação me parece indelicada! Portanto, sinto-me compelido a defender a autenticidade de personagens sulistas fictícios e seus sotaques; para mim, Timothy Ratliff soa como um pai comum da Carolina do Norte (ou um verdadeiro fã de Duke), pessoal.
Um sotaque típico do sul, não estereotipado
A geografia diversa da Carolina do Norte — dos Montes Apalaches ao Piemonte e Outer Banks — contribui para uma variedade de sotaques regionais. Essa infinidade de dialetos contrasta fortemente com os retratos simplificados comumente vistos na televisão. O sotaque que Isaacs adota desvia-se acentuadamente do sotaque caipira clichê ou do sotaque sulista exagerado frequentemente retratado na mídia. No entanto, a falta de embelezamento estereotipado não deve ser vista negativamente.
Quando espectadores do sul comparam o sotaque de um personagem a algo parecido com Foghorn Leghorn, isso geralmente sinaliza uma crítica à sua representação irreal. Embora a inflexão charmosa de Benoit Blanc de Daniel Craig nos filmes Knives Out possa entreter, tais sotaques raramente são encontrados na Carolina do Norte atual.
Encontrar exemplos da vida real para validar o sotaque de Isaacs é desafiador, pois muitas celebridades do sul tendem a minimizar ou perder seus sotaques regionais ao longo do tempo. Clay Aiken, vindo de Durham como os Ratliffs, mantém um sotaque perceptível, mas não encapsula o caráter que Isaacs incorpora.
Para uma comparação mais próxima, pode-se observar Michael C. Hall em entrevistas, assim como políticos locais como o ex-governador Roy Cooper, o secretário de transportes Joey Hopkins ou Bill Cobey, ex-presidente do Partido Republicano da Carolina do Norte. Seus sotaques podem ressoar mais de perto com o som de Tim Ratliff.
Isaacs aperfeiçoa uma impressão de bravolebridade
De acordo com Sam Nivola, que interpreta Lochlan Ratliff, o showrunner Mike White pediu ao elenco que se familiarizasse com Southern Charm. Nivola sugeriu que Isaacs baseou seu sotaque e persona em um membro específico do elenco. Se eu tivesse que especular, poderia ser o desgraçado tesoureiro do estado da Carolina do Sul, Thomas Ravenel.
Ouça abaixo e julgue por si mesmo se a interpretação de Isaacs reflete o típico sotaque sulista de “apenas um cara”:
No entanto, continuo intrigado com aqueles que afirmam que o sotaque de Isaacs tem tons australianos. Eu, pessoalmente, não percebo isso de forma alguma. Talvez seja resultado de um raro deslize para seu tom britânico natural, o que poderia criar um efeito vocálico confuso? É bem possível que os detratores tenham alinhado similaridades entre esses dois sotaques sem querer.
Curiosamente, existe uma pequena comunidade em Outer Banks com um dialeto único conhecido como “Okracoke Brogue”, caracterizado por uma mistura de sons antigos que lembram o escocês, o irlandês e até mesmo uma pitada de inflexões do inglês do sul ou da Austrália.
Os sotaques são um aspecto fascinante e diverso da cultura! Isaacs não exagera um sotaque “louco” em The White Lotus ; em vez disso, sua entrega parece genuinamente relacionável. Se você é um nativo da Carolina do Norte e se sente inclinado a criticar seu sotaque, você tem todo o direito de fazê-lo. No entanto, peço àqueles que não estão familiarizados com nosso estado que se lembrem de que só porque Isaacs não se conforma com noções preconcebidas da fala sulista não significa que sua representação de um pai rico, ansioso para que seus filhos frequentem a Duke, não tenha veracidade. Tais personagens existem inegavelmente. Vamos abraçar essa diversidade e, no espírito de todas as coisas do sul, “Go Heels!”
Deixe um comentário