Visão geral do Onsen misto no Japão
- O banho misto é uma prática cultural no Japão desde o século IX.
- Historicamente, as perspectivas ocidentais têm sido críticas aos onsens mistos.
- O termo “jacaré” descreve indivíduos que se comportam de forma inadequada em fontes termais, originário da palavra japonesa “wani”.
Índice
Aviso de gatilho: este artigo contém discussões sobre assédio e agressão sexual.
Na série de anime Dandadan , um momento notavelmente perturbador ocorre na temporada 1, episódio 12 intitulado “Vamos para a Casa Amaldiçoada”. Neste episódio, a personagem Momo encontra vários homens predadores em um cenário de fontes termais de gênero misto. Esses indivíduos se referem a “gators”, uma gíria para homens que espreitam fontes termais procurando caçar outros. Para aqueles que não estão familiarizados com a cultura japonesa, a origem deste termo pode ser uma surpresa.
A palavra “jacaré” deriva do japonês “wani”, que se refere a uma criatura mítica parecida com um lagarto. Embora fontes termais mistas, ou onsens, sejam cada vez mais raras, aqueles que buscam explorar esses espaços são frequentemente chamados de “Wani otoko”, que significa “homens crocodilo”. Continue lendo para uma compreensão mais profunda dos jacarés, o significado histórico do banho misto e as mudanças culturais que influenciaram a perspectiva moderna sobre essa prática.
A raridade das fontes termais mistas hoje
Antes uma visão comum no Japão, o banho misto agora é uma prática rara, tendo caído em desuso desde os anos 1800. Essa transformação pode ser atribuída à influência da sociedade ocidental, que começou a ver a nudez como um assunto tabu durante esse período. Apesar desse declínio, alguns onsens mistos perduraram por gerações.
Contexto histórico do Onsen misto
A tradição de banhos mistos, conhecida como “Konyoku”, está profundamente enraizada na cultura japonesa, datando do século IX. Ela desempenhou um papel significativo na vida social durante o período Edo (1603-1868), com casas de banho públicas servindo como pontos de encontro social importantes onde homens e mulheres podiam interagir livremente.
Tomar banho juntos incorpora a ênfase cultural japonesa na comunidade e identidade coletiva, contrastando com o ethos individualista prevalente em muitas sociedades ocidentais. O conceito de “wa”, que significa harmonia dentro de um grupo, sustenta os aspectos comunitários do Konyoku.
Neste contexto, a etiqueta é primordial: espera-se que os banhistas mantenham respeito e privacidade, evitando contato visual com os outros e garantindo higiene adequada lavando-se antes de entrar no banho. Tais práticas permitem que os indivíduos abracem a nudez sem objetificação, exibindo uma abordagem culturalmente neutra a este aspecto da experiência humana.
Atitudes culturais em relação a Onsen de gênero misto
No entanto, durante a Restauração Meiji (1868), a tradição Konyoku enfrentou desafios significativos à medida que os ideais ocidentais ganharam influência. Muitas culturas ocidentais possuíam visões mais puritanas sobre a nudez, equiparando-a à sexualidade. Consequentemente, a imagem do banho misto tornou-se cada vez mais desaprovada.
No século XX, muitos balneários públicos tradicionais fizeram a transição para instalações segregadas por gênero para se alinharem a essas percepções em evolução. Hoje, quaisquer onsens mistos restantes são frequentemente encontrados em regiões remotas do Japão. Para lidar com questões de segurança, alguns estabelecimentos designaram horários exclusivos para mulheres para criar um ambiente de banho mais confortável e seguro.
Compreendendo os “Jacarés”: Uma Tendência Perturbadora
Embora o banho misto seja tradicionalmente caracterizado pelo respeito mútuo, infelizmente há aqueles que minam esse ethos. Em Dandadan , os personagens predadores conhecidos como “gators” exemplificam essa tendência preocupante.
A Etimologia do Termo “Wani”
A terminologia associada a “gators” ressoa com o público ocidental; sua conotação é imediatamente reconhecível. No entanto, é importante notar que crocodilos ou jacarés não habitam o Japão. Em vez disso, “wani” se refere a um yokai do folclore japonês — criaturas marinhas serpentinas que lembram dragões.
Wani não apenas cativa com sua aparência de dragão, mas também possui a capacidade de se transformar em formas humanas, levando à noção de “wani otoko”. Esse contexto folclórico enriquece a compreensão de como essas figuras são percebidas nas histórias, destacando a intersecção do mito e das questões sociais.
Deixe um comentário