HBOの『デューン:予言の砂』をめぐる論争
HBO の最新作「デューン:プロフェシー」は、フランク・ハーバートによる広大なデューンの世界に登場する謎めいたベネ・ゲセリット姉妹を掘り下げたもので、ファンから強い反応を引き出している。わずか 2 話が公開されただけで、このシリーズは、その重要なタイトルの選択、あるいはその欠如について非難を浴びている。視聴者は、いわゆる「ザ・ボイス」を呼び出して不満を表明している。
ソーシャルメディアでのファンの反応
XやRedditなどのプラットフォームでは、デューンファンの注目すべき層が、番組が「バトラー派のジハード」という用語を「マシン戦争」に置き換える決定に対して不満を表明している。この戦争は、オリジナルのデューンシリーズの出来事の数千年前に起こった、知能機械に対する極めて重要な紛争を表している。
#DuneProphecyの宣伝資料では、小説や映画の 10000 年前に行われた「考える機械」に対する大戦争、バトラージハードについて初めて知ることができます。この残忍な戦いにより、ロボットと AI の使用は終わり、メンタットと呼ばれる人間のコンピューターに置き換えられました。pic.twitter.com /EQ44xc7dgx
— SFのシーチ (@TSoS_)
2024年11月15日
デューンタイムラインを垣間見る
『デューン:プロフェシー』は、リサン・アルガイブとして知られるポール・アトレイデスの誕生の 10,148 年前、バトラー聖戦の 116 年後を舞台としています。バトラー聖戦は、人類が知覚力を持つ機械に反抗した 1 世紀にわたる大規模な紛争です。この前例のない戦争により、コンピューター、人工知能、さらには機械玩具が禁止されました。特に、セリーナ・バトラーはこの反乱の象徴として登場し、最終的には大義のために殉教者となりました。
フランク・ハーバートの意図を理解する
ハーバートが「バトラー派のジハード」という用語を選んだのは意図的で、不快感を強調するものでした。これは、終末のシナリオに似た方法で描かれた暴力的な革命の中での宗教と「救世主」の概念の絡み合いについての彼のコメントを反映しています。この複雑な相互作用がデューン サーガ全体の対立の雰囲気を決定づけており、「ジハード」などの用語は単なる言葉を超えた歴史的、文化的意味合いを持っています。
シリーズの選択による影響
観察者たちは、ドゥニ・ヴィルヌーヴ監督の以前の映画化作品と今作『デューン砂の惑星』の両方で、これらの歴史的戦争に言及する際に「ジハード」という用語の使用を控えていることを指摘している。『デューン 砂の惑星Part 2』のエンディングでは「聖戦が始まる」といったフレーズが使われているが、『デューン砂の惑星Part 2』ではより清潔感のある「マシン戦争」が選ばれ、バトラー派のジハードの複雑さが簡略化されている。
元の用語からのこの変更は、ファン コミュニティ内で白熱した議論を引き起こしました。用語を取り巻く現代の感覚を尊重するための慎重な動きと見る人もいれば、デューンの物語に染み込んだ豊かな文化的ニュアンスを不当に消去するものだと考える人もいます。批評家は、この変更はハーバート氏の深い意図を損なうと主張しています。
デューン:プロフェシーの第 1 話を視聴しました。なかなか良い出来ですが、バトラー派ジハードの名前を変更するなんてまったくの臆病者です。pic.twitter.com/HobOZiDAQ4
— ダグラス・ルーニー? ?? ?????? (@Doug_rooney)
2024年11月19日
表面的な解釈に対する批判
ファンは、名前の変更に加えて、シリーズがバトラー派のジハードを思考機械の奴隷化に対する単なる反乱に単純化し、ハーバートによるオリジナルの物語で描かれた紛争の多面的な性質を失わせていることに不満を表明している。批評家は、この単純化のしすぎが物語の深みを損なうと主張している。
『デューン・プロフェシー』の良いところは、冒頭数分でレーザーアイを備えた巨大ロボットが剣を持った男たちを撃つ場面が見られることだ。これは、バトラー派のジハードの目的を理解していなかったことを示しているので、期待を下げた方がいい。
— サム・リーダーは待機中? (@RvengefuLobster)
2024年11月22日
全体像: 文化的背景と感受性
「ジハード」という言葉を避けた意図は、現代の文脈、特に9/11以降の意味合いを考慮すると理解できるが、この避け方によって、その豊かな文化的解説が脚色から剥がれ落ちてしまうと主張する人も多い。デューンが環境問題、政治力学、信仰の複雑さについて考察したことで、ハーバートの作品は今日でも非常に関連性が高い。この言葉を避けるという決断は、微妙なストーリー展開を犠牲にして特定のテーマに重点を置くことを示唆しているのかもしれない。
私は、それはもっと単純なことだと思っています。それは、2001年以降の現代の人々にとって根本的に異なる意味を持つ言葉であり、原作では与えられなかった重荷を映画に与えているのです。
— Paul Moo’Deng Atreides (@muaddibstyle)
2024 年 11 月 19 日
結論: あなたはどこに立っているのか?
『デューン:プロフェシー』におけるバトラー派のジハードの用語と枠組みをめぐる議論は、文化的感受性と芸術的誠実さに関するより広範な議論の象徴です。ファンがこれらの変化に取り組み続ける中、疑問は残ります。翻案では現代的関連性を優先すべきか、それとも原作の複雑さに忠実であり続けるべきか。あなたはこの議論のどちらの側にいますか?
コメントを残す