
Le reazioni sui social media riguardo all’interpretazione di Jason Isaacs di un accento della Carolina del Nord nella terza stagione di The White Lotus sono state notevolmente intense. Mentre alcuni spettatori lo criticano come il peggior accento del sud che abbiano mai incontrato, o suggeriscono che abbia una qualità australiana, altri, me compreso, trovano l’interpretazione di Isaacs sorprendentemente accurata.
La narrazione che circonda la famiglia Ratliff in questa stagione si addentra in un aspetto piuttosto isolato della cultura americana, in particolare il basket universitario nella regione del sud. Questa attenzione unica potrebbe lasciare molti spettatori, in particolare quelli che non hanno familiarità con questa parte degli Stati Uniti, perplessi come lo staff dell’hotel alle prese con le dinamiche della famiglia. Personalmente, mi trovo incuriosito dal tema “House Divided” caratteristico di questa stirpe di Tobacco Road.È comprensibile, tuttavia, che coloro che sono al di fuori della sfera del sud potrebbero avere difficoltà a cogliere le sfumature delle nostre conversazioni.
Avendo trascorso quindici anni in North Carolina, dove ho ancora stretti legami, posso relazionarmi profondamente a questo discorso culturale. Ho frequentato l’Università della Carolina del Nord a Chapel Hill (spesso abbreviata in UNC), molto simile ai personaggi interpretati da Parker Posey e Sarah Catherine Hook nella serie. Quando menziono le mie radici del sud, le persone spesso esprimono shock per la mia mancanza di accento del sud, il che sembra stranamente condiscendente. Mi stanno facendo i complimenti per il mio discorso o mi stanno accusando sottilmente? Entrambe le interpretazioni mi sembrano maleducate! Quindi, mi sento obbligato a difendere l’autenticità dei personaggi immaginari del sud e dei loro accenti; per me, Timothy Ratliff sembra un normale papà del North Carolina (o un vero fan di Duke), gente.
Un tipico accento del sud, non stereotipato
La geografia diversificata della Carolina del Nord, dai Monti Appalachi al Piedmont e agli Outer Banks, contribuisce a una varietà di accenti regionali. Questa pletora di dialetti contrasta nettamente con le rappresentazioni semplificate che si vedono comunemente in televisione. L’accento che Isaacs adotta si discosta notevolmente dal cliché del twang hillbilly o dall’esagerato accento del sud spesso rappresentato nei media. Tuttavia, la mancanza di abbellimenti stereotipati non dovrebbe essere vista negativamente.
Quando gli spettatori del sud paragonano l’accento di un personaggio a qualcosa di simile a Foghorn Leghorn, di solito segnala una critica della sua rappresentazione irrealistica. Mentre l’affascinante inflessione di Benoit Blanc di Daniel Craig nei film Cena con delitto può intrattenere, tali accenti si incontrano raramente nella Carolina del Nord odierna.
Trovare esempi reali per convalidare l’accento di Isaacs è difficile, poiché molte celebrità del sud tendono a minimizzare o perdere i loro accenti regionali nel tempo. Clay Aiken, proveniente da Durham come i Ratliff, conserva un accento evidente, ma non incapsula il personaggio che Isaacs incarna.
Per un confronto più ravvicinato, si potrebbe osservare Michael C. Hall nelle interviste, così come politici locali come l’ex governatore Roy Cooper, il segretario ai trasporti Joey Hopkins o Bill Cobey, ex presidente del partito repubblicano della Carolina del Nord. I loro accenti potrebbero risuonare più da vicino con il suono di Tim Ratliff.
Isaacs perfeziona un’imitazione di Bravolebrity
Secondo Sam Nivola, che interpreta Lochlan Ratliff, lo showrunner Mike White ha esortato il cast a familiarizzare con Southern Charm. Nivola ha suggerito che Isaacs abbia basato il suo accento e la sua personalità su un membro specifico del cast. Se dovessi fare delle ipotesi, potrebbe essere il disonorato tesoriere dello Stato della Carolina del Sud Thomas Ravenel.
Ascolta qui sotto e giudica tu stesso se il ritratto di Isaacs rispecchia quello di un tipico “semplice tizio” con l’accento del sud:
Tuttavia, rimango perplesso da coloro che sostengono che l’accento di Isaacs abbia delle sfumature australiane. Personalmente non lo percepisco affatto. Forse è il risultato di un raro scivolamento nel suo tono britannico naturale, che potrebbe creare un effetto vocalico confuso? È abbastanza possibile che i detrattori abbiano involontariamente allineato delle somiglianze tra questi due accenti.
È interessante notare che esiste una piccola comunità sugli Outer Banks con un dialetto unico noto come “Okracoke Brogue”, caratterizzato da una miscela di suoni antiquati che ricordano lo scozzese, l’irlandese e persino un accenno di inflessioni dell’inglese meridionale o dell’australiano.
Gli accenti sono un aspetto affascinante e diversificato della cultura! Isaacs non esagera con un accento “pazzo” in The White Lotus ; piuttosto, il suo modo di parlare sembra genuinamente riconoscibile. Se sei un nativo della Carolina del Nord e ti senti incline a criticare il suo accento, hai tutto il diritto di farlo. Tuttavia, invito coloro che non hanno familiarità con il nostro stato a ricordare che solo perché Isaacs non si conforma alle nozioni preconcette del linguaggio del sud non significa che la sua rappresentazione di un padre benestante, desideroso che i suoi figli frequentino Duke, manchi di veridicità. Tali personaggi esistono innegabilmente. Accogliamo questa diversità e, nello spirito di tutte le cose del sud, “Go Heels!”
Lascia un commento