Le roman classique d’Emily Brontë, Les Hauts de Hurlevent, captive les lecteurs depuis sa sortie en 1847. L’histoire d’amour tumultueuse de Catherine Earnshaw et Heathcliff, qui se déroule dans le décor époustouflant des landes du Yorkshire, a inspiré de nombreuses adaptations cinématographiques.
Parmi ces adaptations, la version de William Wyler de 1939 se distingue comme la plus fidèle au roman original. Avec les performances acclamées de Laurence Olivier et Merle Oberon, ce film capture efficacement l’atmosphère gothique et la dynamique complexe des personnages de Brontë, malgré quelques ajustements nécessaires à l’intrigue.
Cet article examine la fidélité des adaptations cinématographiques des Hauts de Hurlevent , en soulignant l’édition de 1939 comme la représentation la plus fidèle à la source.
La version 1939 de Wuthering Heights : une représentation fidèle
L’adaptation de 1939 des Hauts de Hurlevent est largement saluée pour sa représentation fidèle de l’œuvre de Brontë. Réalisé par William Wyler, le film met l’accent sur la première moitié du roman, en se concentrant sur l’histoire d’amour obsessionnelle et tragique entre Catherine et Heathcliff.
Le scénario, écrit par Ben Hecht et Charles MacArthur, conserve de manière conservatrice la plupart du langage et des scènes originales de Brontë, préservant ainsi son style distinctif.
Les performances de Laurence Olivier dans le rôle de Heathcliff et de Merle Oberon dans celui de Catherine ont été saluées pour leur profondeur et leur authenticité, donnant vie aux personnages. Cette adaptation a été nominée huit fois aux Oscars, dont celui du meilleur scénario.
Autres adaptations célèbres des Hauts de Hurlevent
Si la version de 1939 est souvent considérée comme la plus fidèle, d’autres adaptations ont également contribué à l’héritage des Hauts de Hurlevent . Le film de 1970, réalisé par Robert Fuest, avec Timothy Dalton et Anna Calder-Marshall, présente un récit plus complet qui englobe les deux générations de personnages.
Cette version ne plaira peut-être pas aux puristes en raison de son intrigue et de ses personnages moins originaux. L’adaptation de 1992 de Peter Kosminsky, avec Ralph Fiennes et Juliette Binoche, tente de rester fidèle à l’ambiance du roman de Brontë, bien qu’elle soit critiquée pour son rythme. Néanmoins, elle inclut l’intrigue et les personnages de la deuxième génération, conservant un niveau de fidélité au livre.
Principales différences entre l’adaptation de 1939 et les autres versions de Wuthering Heights
L’adaptation de William Wyler de 1939 est souvent considérée comme la plus proche du roman d’Emily Brontë, mais elle présente des différences clés par rapport aux autres versions :
Focus sur la première génération
Ce film se concentre principalement sur la première moitié du roman, explorant la relation intense entre Heathcliff et Catherine Earnshaw. Il omet les personnages de la deuxième génération, notamment le fils de Heathcliff, Linton, et la fille de Catherine, ce qui permet une exploration plus approfondie de l’histoire d’amour centrale, mais au détriment du récit global du roman.
Romantisation et adoucissement des personnages
L’adaptation de Wyler tend à romancer les personnages, en particulier Heathcliff et Catherine. Leur amour est décrit de manière plus sympathique, tandis que certains aspects plus sombres et plus complexes de leurs personnalités sont atténués pour les rendre plus attrayants pour les spectateurs.
Techniques cinématographiques et style visuel
La version de 1939 est remarquable pour sa cinématographie en noir et blanc, qui renforce l’essence gothique du film. La photographie de Gregg Toland a été saluée pour sa composition dramatique et son éclairage, créant une expérience visuelle envoûtante et intemporelle. Cette esthétique diffère considérablement des versions couleur ultérieures, altérant l’expérience visuelle globale.
Bien qu’il existe de nombreuses adaptations des Hauts de Hurlevent , la version de 1939 réalisée par William Wyler est souvent considérée comme l’itération la plus cinématographique du roman de Brontë. Elle capture efficacement les personnages, les dialogues et les scènes clés, ce qui fait de cette adaptation une œuvre exceptionnelle.
Bien que d’autres adaptations présentent des atouts notables, leurs libertés créatives peuvent parfois les éloigner encore plus du matériau source. Pour ceux qui recherchent une interprétation qui reste fidèle à l’essence de l’œuvre de Brontë, l’adaptation de 1939 des Hauts de Hurlevent est le choix incontournable.
Laisser un commentaire