Dernière version de Subtitle Edit 4.0.12

Dernière version de Subtitle Edit 4.0.12

Présentation de l’édition de sous-titres

Subtitle Edit est un logiciel robuste, gratuit et intuitif, conçu pour créer, éditer et convertir facilement des sous-titres adaptés à différents formats vidéo. Polyvalent, il prend en charge une large gamme de formats de sous-titres, notamment SRT, ASS et SUB, permettant ainsi aux utilisateurs d’affiner efficacement leurs sous-titres pour un timing et un formatage précis.

Principales caractéristiques de l’édition de sous-titres

Doté d’une interface intuitive, Subtitle Edit propose de nombreuses fonctionnalités qui s’adressent aussi bien aux novices qu’aux professionnels expérimentés. Les utilisateurs peuvent profiter d’outils tels que :

  • Créez, ajustez, synchronisez et traduisez des lignes de sous-titres
  • Convertissez plus de 300 formats de sous-titres, notamment SubRib, MicroDVD et Advanced Sub Station Alpha
  • Utilisez un visualiseur audio impressionnant pour les affichages de formes d’onde et de spectrogrammes
  • Regardez des vidéos à l’aide de l’intégration du lecteur multimédia mpv, DirectShow ou VLC
  • Synchronisez et ajustez visuellement la synchronisation des sous-titres, y compris les positions de début/fin et la vitesse
  • Transcrire l’audio en texte à l’aide de la reconnaissance vocale avec les technologies Whisper ou Vosk/Kaldi
  • Traduction automatique via Google Translate
  • Extraire les sous-titres des DVD décryptés
  • Importer et effectuer l’OCR sur les sous-titres binaires VobSub
  • Lire, importer et OCR des fichiers Blu-ray.sup
  • Gérer les sous-titres intégrés dans divers formats vidéo comme Matroska et MP4/MV4
  • Fusionner ou diviser les sous-titres selon les besoins
  • Ajustez les temps d’affichage et corrigez les erreurs courantes avec un assistant intégré

Nouveautés de Subtitle Edit 4.0.12

La dernière version, Subtitle Edit 4.0.12, introduit plusieurs améliorations et fonctionnalités notables, notamment :

Nouvelles fonctionnalités

  • Prise en charge du format « OOONA JSON »
  • Nouveaux thèmes de spectrogrammes ainsi qu’une interface utilisateur combinée spectrogramme/forme d’onde
  • Outils de conversion des noms d’acteurs entre ASSA, crochets, parenthèses et deux-points
  • Intégration de la fonctionnalité OCR via les modèles de vision Ollama
  • Améliorations de la traduction par IA, y compris les options Mistral et KoboldCpp
  • Langues supplémentaires pour la prise en charge de DeepL
  • Fonctionnalité de voix off pour la synthèse vocale (TTS)
  • Nouveau raccourci pour insérer des symboles Unicode

Améliorations apportées

  • Traductions mises à jour pour plusieurs langues, dont le coréen, le grec et le russe
  • Mises à niveau des outils Whisper et PaddleOCR
  • Améliorations globales des performances, y compris la vitesse et des correctifs mineurs

Problèmes résolus

  • Corrections liées à l’espacement dans PAC et autres problèmes d’analyse
  • Résolution des plantages lors des tentatives de conversion de texte en parole
  • Corrections de formatage dans diverses normes de sous-titres, notamment EBU et DCinema

Télécharger l’édition des sous-titres

Pour commencer à utiliser Subtitle Edit 4.0.12, vous pouvez le télécharger en utilisant les liens suivants :

Télécharger Subtitle Edit 4.0.12 | Télécharger la version portable | Taille du fichier : environ 10, 0 Mo (Open Source)

Pour plus d’informations, visitez la page d’accueil de Subtitle Edit.

gazouillement Source et images

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *