
电子游戏产业的兴起推动了对逼真角色刻画的需求不断增长,使得配音领域成为了一个利润丰厚的行业。
著名电子游戏角色之所以能获得如此令人难忘的声誉,直接归功于配音演员的杰出才华。例如,马克·哈米尔在《阿卡姆》系列中饰演的小丑。这样的表演提升了游戏叙事,并在更深层次的情感上吸引玩家。
然而,并非每款游戏都能从Troy Baker、Nolan North或Matt Mercer等知名配音演员的演绎中获益。事实上,有些游戏的配音效果非常糟糕,只能引人发笑,而非让人沉浸其中。
无论是由于夸张的剧情还是演员明显缺乏经验,低于标准的配音都会在不经意间让电子游戏变得讨人喜欢,并因为意想不到的原因在流行文化中占据一席之地。
十 命运
不要叫他“小光”

一些 AAA 级影片选择聘请好莱坞一线明星配音,从《羞辱》中令人印象深刻的全体演员到《真人快打 1》中梅根·福克斯饰演的尼塔拉。然而,在表演质量方面,结果差异很大。
虽然彼得·丁拉基无疑是一位天才演员,因在《权力的游戏》中出色地扮演提利昂·兰尼斯特而广受认可,但他在原版《命运》中扮演守护者的幽灵却不那么出色。即使是该系列的忠实粉丝也难以为他的表演缺乏活力辩解。
丁克拉奇的幽灵被社区亲切地称为“丁克尔机器人”,它之所以出名,并不是因为它的才华,而是因为其面无表情的表演方式成为了喜剧伙伴。不幸的是,丁克尔机器人的任期被缩短了,2015 年,在受到粉丝好评的扩展包《The Taken King》中,他被诺兰·诺斯取代。
9.《鬼泣》
时机已到,我也已到

《鬼泣》系列以其夸张的配音而闻名,与其充满动作性的设置完美契合,使其成为多年来 Capcom 最受珍视的系列游戏之一。
在早期作品中,但丁这个角色的声音有所不同,更倾向于尖锐、喜怒无常的形象。第一部游戏尤其以俗气的对话而闻名——这是建立其独特身份的早期尝试,因为它源于《生化危机 4》失败的概念。虽然故事和表演往往不尽如人意,但游戏革命性的玩法是一个重要亮点。
这种音调不和谐带来了标志性的却又无意中带点幽默的瞬间,其中一个场景成为了网络迷因的象征。该场景原本是为了展示但丁在悲伤中的情绪变化,但当配上令人心碎的配乐时,却无意中变成了情节剧,与但丁在情绪激动时声音嘶哑的场景形成鲜明对比。
8.《生化危机》
当居民是邪恶的时候

90 年代的电子游戏行业相对年轻,许多早期发行的游戏因其笨拙的配音而被原谅,尤其是那些后来发展成为受人喜爱的系列游戏,例如《生化危机》。
尽管《生化危机》原作在塑造生存恐怖题材方面发挥了关键作用,但它也包含了一些可笑的配音,为游戏增添了一层意想不到的幽默感。其中一幕以怪异的对话而闻名,阿尔伯特·威斯克揭开了暴君超级生物武器的神秘面纱,克里斯·雷德菲尔德忍不住哈哈大笑起来。与此同时,威斯克的声音因深受伤害的角色的背叛而颤抖,形成了充满无意喜剧效果的对比。
7 盗贼战士
应该用肥皂洗嘴

*Rogue Warrior* 最初被设想为类似于 *Spec Ops* 的开放世界游戏,其灵感来自于美国海军海豹突击队六队第一任指挥官迪克·马辛科的自传。
抛开低劣的关卡设计和明显的暴力元素不谈,游戏的配音(尤其是 Michael Rourke 的配音)也未达到预期,充斥着大量露骨的语言,似乎是为了让人震惊而不是吸引玩家。有些玩家觉得这种超级男性化的勇敢行为有一种奇怪的魅力,让人想起了《毁灭公爵》或《英雄萨姆》等角色。
6 大雨
按X键给肖恩

整体来说,配音一直很差。
令人难忘的时刻比比皆是——其中最令人难忘的莫过于演员们奇怪的发音问题。然而,一个特别的亮点是,在关键场景中,伊森反复喊“肖恩”,这实际上破坏了任何情绪的积累,带来了意想不到的欢闹。
尽管 David Cage 的游戏拥有令人印象深刻的画面和互动式故事叙述,但它们的质量往往差异很大,导致玩家对游戏的评价“要么喜欢要么讨厌”。幸运的是,《底特律:变人》后来打破了这一趋势,其深受喜爱的角色康纳由 Brian Dechart 配音。
5 混沌战争
谁雇用了这些配音演员?

虽然《混沌战争》是一款可玩的游戏,但它并没有提供太多值得注意的内容——除了有机会在过场动画中欣赏一些可笑的糟糕配音。配音通常很平淡,缺乏情感色彩,与戏剧性的配乐和不祥的紧张感形成了令人沮丧的滑稽对比。
当游戏看起来就像是一场出了问题的中学戏剧表演时,认真对待这款游戏似乎是不可能的。据一位自称未署名翻译的Reddit 用户称,据报道,配音演员只被给予三天时间来翻译对话,而没有足够的背景信息——这或许解释了剧本写得如此可笑而不连贯。
4 NBA 2K15
就像一场失败的校园戏剧

NBA 2K15 因让玩家沉浸在篮球世界中而受到赞誉,让粉丝们感觉自己是一支精英球队的一员。然而,这种身临其境的体验却被一个明显的缺陷所抵消:运动员自己的配音,完全缺乏真正的表演能力。
他们的配音通常毫无生气,说明他们匆匆忙忙地录制,没有经过片刻思考。MyCareer 模式旨在呈现电影般的篮球故事,但由于配音表演不够专业,无意中呈现了一些最有趣的片段。
3 真三国无双3
不要念错中文名字挑战:不可能

《真三国无双》系列让玩家沉浸在权力幻想中,让他们能够以惊人的攻击击败成群的敌人。它对建立《无双》游戏类型起到了重要作用。
然而,该作并不以出色的配音而出名,这在其英文改编版中尤为明显。许多英语使用者都在努力发音中文名字,《真三国无双 3》就反映了这种挣扎,其中诸葛亮等人物的发音经常错误得可笑。
这种尴尬在过场动画中被放大,夸张的表达使台词听起来像卡通片一样荒谬,实现了一种独特的幽默。
2 莎木
当翻译出现严重错误时
本地化难题常常导致配音质量不稳定,而《莎木》就是一个典型例子。虽然这款游戏因其突破性的机制和细致入微的世界而受到认可,但它却因糟糕的英语配音表演而声名狼藉。
一句臭名昭著的台词“多年前……我是中国人”概括了糟糕的翻译质量。虽然翻译的意图是传达文化遗产,但不幸的是,措辞却显得非常不合时宜,引发了对身份和知识的非预期解读。
1.《塞尔达传说:加梅隆之杖》
YouTube 最古老表情包的来源

对于那些经历过 YouTube 早期的人来说,《塞尔达传说》 CD-i 游戏是互联网文化中不可或缺的难忘片段。这些游戏通常以其怪异的动画和标志性的台词而闻名——包括“你必须死”和“我的孩子”等名言——这些古怪的表演继续引起观众的共鸣。
这些台词以奇怪的语调说出,变成了令人难忘、令人捧腹大笑的时刻,尤其是对于那些回忆起 YouTube Poop 时代(当时 meme 盛行)的怀旧情绪的观众来说。也许这种命运多舛的配音是现代链接保持沉默的原因。
发表回复